Перевод "keep calm" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение keep calm (кип кам) :
kˈiːp kˈɑːm

кип кам транскрипция – 30 результатов перевода

Arden's body's still here, and he's dead, but the warriors are from Mars, and oh Doctor it's horrible!
Keep calm girl.
We want facts.
Тело Ардена все еще здесь, и он мертв, но воины с Марса, и о Доктор, они ужасны!
Сохраняйте спокойствие.
Нам нужны факты.
Скопировать
I like to take care of my friends personally not through my mother
- Let's try to keep calm
If Margherita has summoned the three of us here, she must be really ill
Я сам занимаюсь своими друзьями, дорогой инженер...
- ...а не через свою мать! - Давайте постараемся успокоиться...
Если Маргарита позвала нас всех троих, значит, она действительно больна!
Скопировать
Look, he's entering the old man's room
Keep calm, Jeanne
A slight breeze could start a rocking chair
Идет в комнату старика.
Успокойтесь, Жанна, успокойтесь.
Простого сквозняка достаточно, чтоб раскачать это кресло.
Скопировать
let's go eat dinner and forget about this whole story.
I want to keep calm.
You only worry how to save money.
Пошли обедать И больше не будем вспоминать об этом
Я не хочу выходить из себя
Тебе просто жалко денег
Скопировать
Married with three children.
Keep calm.
Let's consider things in light of these new developments.
Фердинандо женат, у него трое детей.
Спокойно.
Посмотрим, что это нам даёт.
Скопировать
Hey boss, maybe we should go there and take a look?
Keep calm, boys!
"Soap" over!
Шеф, может нам следовало бы туда пойти?
Парни, сохраняйте спокойствие!
"Мыло" закончил!
Скопировать
Inspector.
- Don't talk, keep calm
- Forest, why did you do it?
Инспектор.
Не разговаривайте, сохраняйте спокойствие.
Форест, зачем вы это сделали?
Скопировать
My love
Come here, come on my love, keep calm. - But yes, but no, but yes... 00:23:52 -- 00:23:58 An ass, a piece
Workers at BAN!
— Любимый.
— Иди сюда, любимый.
Жопа. Рабочие!
Скопировать
- Open up at once, I am suffocating!
- Just keep calm, nothing can happen. There's a doctor in the house.
- I am suffocating!
Сейчас же откройте! Задыхаюсь!
Спокойствие, с вами ничего не случится, здесь врач.
- Задыхаюсь!
Скопировать
I protest!
Keep calm, Madam Fadinard!
- Lay her down... down...!
Я протестую!
Успокойтесь, мадам Фадинар!
Кладите!
Скопировать
Maurice, what is all this supposed to mean, Persia and all-and everything?
- Just keep calm, darling, I'll tell you everything later.
Don't let anybody take that box, will you.
Морис, что все это значит? Персия и все остальное?
Спокойно, дорогая, все объясню позже.
Эту коробку пусть никто не трогает!
Скопировать
You give me my paper and I let you keep the suitcase.
Keep calm.
If it doesn't work out with him, I need you as a spare.
- Да нет, месье Барнье.
Вы вернете мне мой документик, а я вам оставлю чемоданчик.
Давайте говорить спокойно.
Скопировать
We'll leave you to it.
Keep calm!
Not bad... all this, eh?
Не обращай внимания, Виолетта.
И успокойся.
Неплохо, да?
Скопировать
I intend to discover who are the prisoners, and who are the warders.
The thing to do now is keep calm.
Keep your head.
Я намерен выяснить, кто здесь заключенные, а кто надзиратели.
Сейчас надо только сохранять спокойствие.
Берегите голову.
Скопировать
- Emil, dear God, Emilio...
- Just you keep calm, Anais! Keep calm.
Hurry up, get a move on!
Эмиль! Ради бога, Эмиль!
Спокойствие, только спокойствие!
Побыстрее, побыстрее!
Скопировать
Who gave me this little boy?
Please keep calm.
Please keep calm.
Кто подсунул мне этого маленького мальчика?
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Скопировать
Please keep calm.
Please keep calm.
Hey, Romolo!
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Эй, Ромул!
Скопировать
I think Central Control ought to know about this.
Keep calm!
This is only a minor emergency.
Я думаю в Центральном Управление должны знать об этом.
Спокойно!
Это всего лишь маленькая поломка.
Скопировать
Don't be scared, we are here!
- Keep calm, my little boy.
Trimalchio, are you feeling ill?
Не беспокойтесь, мы здесь!
Не бойся, мой мальчик.
Трималхион, тебе плохо?
Скопировать
And where will you find another priestess like this?
Keep calm, relax!
Asciltus...
И где вы найдёте другую жрицу, как эта?
Сохраняйте спокойствие, расслабьтесь!
Аскилт...
Скопировать
Wait for it! New York.
Keep calm. Everything will be fine.
- ....
Готовься к началу.
Не надо нервничать, все идет по плану.
Все спокойно.
Скопировать
It's 9:31 pm, give us the connections!
- Okay, but keep calm!
- Calm?
Сейчас 21 и 31, дайте координаты. Живо!
Сейчас дам, не торопись.
Не торопись?
Скопировать
You've gotta grab a knife and go after him!
When people keep calm like this, it really makes me mad!
This attitude you're putting up is too good to be true!
Ты должна схватить нож и бежать за ним!
Когда люди сохраняют спокойствие в любых ситуациях, это сводит меня с ума!
Такое отношение к вещам слишком высоко ставит тебя. Это не может быть правдой.
Скопировать
Operations Supervisor, Mr. Phoenix, use white courtesy telephone.
Now all keep calm.
I'll never forget the Floyd case.
Вызываю главного контролёра, подойдите к главному телефонному аппарату.
Спокойно.
Никогда не забуду дело Флойда.
Скопировать
Repeat.
You put painting on the table, keep calm.
- You have nothing to fear.
Повторим.
Кладёшь картину на стол, сохраняя полное спокойствие.
- Тебе нечего бояться.
Скопировать
Now, don't answer the phone.
Try to keep calm, darling. You hear?
... please... oh...
Поняла? И по телефону не отвечай?
Сохраняй спокойствие, дорогая.
? ...пожалуйста...
Скопировать
I'll talk to him and I am sure I'll make him see the error of his ways explaining what honour is.
Keep calm!
- Now leave this place.
Я с ним поговорю и я уверен, что мне его удастся образумить, ...растолковав понятие о чести.
Спокойно!
- Удались теперь отсюда.
Скопировать
Stay where you are. You're surrounded.
-Keep calm. -What do we do?
We should take a hostage.
Кафе окружено.
Сохраняйте спокойствие, и все будет в порядке.
Заложника надо бы взять.
Скопировать
We can do this.
We have to keep calm, focus on our jobs.
Those people out there need us.
Мы справимся.
Мы должны оставаться спокойными, сконцентрироваться на нашей работе.
Эти люди нуждаются в нас.
Скопировать
When the twilight bathed the hedgerows like a lambent-- The final bullet blew his head clean off his shoulders.
All right, people, let's try to keep calm.
Although it's hard when the killer is among us.
огда отблески заката охватывали изгороди подобно €зыкам зи€ющего... ѕоследн€€ пул€ начитсо снесла ему голову с плеч.
Ћадно, народ, давайте сохран€ть спокойствие.
'от€ это и трудно, пока убийца среди нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов keep calm (кип кам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keep calm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кип кам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение